JOO-CAPITULO-1
A existncia eterna de Cristo
1 Antes de existir qualquer outra coisa, a Palavra [a] j existia.
A Palavra estava com Deus. A Palavra era Deus.
2 Aquele que era a Palavra estava com Deus no princpio.
3 Tudo o que existe foi criado por meio dele. No existe nada que
no tenha sido feito por ele.
4 Nele estava a vida e essa vida era luz para os homens.
5 A luz brilha na escurido e a escurido no pde apag-la.
6 Havia um homem chamado Joo que tinha sido enviado por Deus.
7 Ele veio para falar a respeito da Luz [b], para que por meio
dele todos os homens possam crer na Luz.
8 Joo no era a Luz; ele s veio para falar da Luz.
9 Aquele que era a Luz verdadeira estava vindo para o mundo. A Luz
verdadeira ilumina a todos os homens.
10 Ele estava no mundo. O mundo foi feito por meio dele, mas o
mundo no o conheceu.
11 Ele veio para o mundo que era seu, mas o seu prprio povo no o
recebeu.
12 Porm algumas pessoas o aceitaram. E para essas pessoas que tm
f nele, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
13 Eles no nasceram por um novo nascimento fsico, ou por desejo
ou deciso humana. Eles nasceram de Deus.
14 A Palavra se fez homem e viveu entre ns. A Palavra estava cheia
de graa [c] e verdade. Ns vimos a sua glria, glria que pertence
somente ao nico Filho do Pai.
15 Joo testemunhou a respeito dele e disse: -- Era deste homem que
eu falava: Aquele que vem depois de mim  mais importante do que eu,
pois existia antes de mim.
16 Ele estava cheio de graa [d] e verdade e todos ns temos
recebido dele bnos e mais bnos.
17 A lei [e] foi dada por meio de Moiss, mas a graa e a verdade
vieram por meio de Jesus Cristo.
18 Ningum jamais viu a Deus. Mas Deus, o nico Filho, que est em
perfeita unio com o Pai, nos mostrou como Deus . Joo fala a
respeito de Jesus
19 Os judeus de Jerusalm mandaram alguns sacerdotes e levitas [f]
perguntar a Joo: -- Quem  voc? Ento Joo, dando testemunho,
20 no hesitou em responder e disse claramente: -- Eu no sou o
Cristo [g].
21 Eles tornaram a perguntar: -- Ento, quem  voc? Voc  Elias
[h]? Ele respondeu: -- No, no sou Elias. Depois perguntaram:
-- Voc  o Profeta [i]? Ele respondeu: -- Tambm no sou o
Profeta [j].
22 Ento disseram: -- Diga-nos quem voc  para que possamos levar
uma resposta queles que nos enviaram. O que voc diz de voc mesmo?
23 Joo lhes respondeu nas palavras do profeta [k] Isaas: `Eu
sou a voz de algum que clama no deserto: Endireitem o caminho para o
Senhor'. [l]
24 No grupo de judeus enviados a Joo, estavam tambm alguns
fariseus [m].
25 Eles disseram: -- Voc diz que no  o Cristo [n], nem Elias,
nem o Profeta [o]. Ento por que est batizando [p]?
26 Joo respondeu: -- Eu batizo [q] em gua, mas entre vocs est
um homem que vocs no conhecem,
27 e que vem depois de mim. Eu nem sequer sou digno de desamarrar
as correias das suas sandlias.
28 Tudo isso aconteceu em Betnia, do outro lado do rio Jordo. Era
ali que Joo estava batizando [r] pessoas.
29 No dia seguinte, quando Joo viu que Jesus vinha ao seu
encontro, disse: -- Olhem o Cordeiro de Deus [s]! O Cordeiro que
tira os pecados do mundo!
30 Era deste homem que eu dizia: Um homem que  mais importante do
que eu vir depois de mim. Ele  mais importante do que eu porque j
existia antes de mim.
31 Eu mesmo no sabia quem ele era. Mas vim batizando [t] em gua
para que o povo de Israel [u] pudesse saber quem ele . Depois
Joo disse: -- Eu no sabia quem era o Cristo [v]. Mas Deus me
mandou para batizar [w] em gua e disse: `Voc vai ver o Esprito
Santo [x] descer e pousar num homem. Esse  o homem que vai batizar
no Esprito Santo'. Joo continuou: -- Eu vi isso acontecer. Vi o
Esprito Santo [y] descer do cu, na forma de uma pomba, e pousar
nele.
34 Por isso digo a todos: Ele  o Filho de Deus. Os primeiros
homens a seguir Jesus
35 No dia seguinte, Joo estava no mesmo local e com ele estavam
dois dos homens que o seguiam.
36 Ao ver Jesus passar por ali, Joo disse: -- Olhem o Cordeiro de
Deus [z]!
37 Os dois homens que seguiam a Joo ouviram o que ele disse e
foram atrs de Jesus.
38 Jesus, virando-se para trs, viu que eles o seguiam e disse:
-- O que vocs querem? Eles perguntaram: -- Rabi, onde  que o
senhor mora? ( Rabi quer dizer `Mestre'.)
39 Jesus respondeu: -- Venham comigo e vero. Ento os dois
homens foram com ele, viram o lugar onde Jesus morava e ficaram l
com ele nesse dia. Eram mais ou menos quatro horas da tarde.
40 Andr, irmo de Simo Pedro, era um dos dois homens que tinham
ido atrs de Jesus depois de terem ouvido Joo falar dele.
41 Logo depois, Andr foi procurar seu irmo Simo e lhe disse:
-- Encontramos o Messias! (Messias quer dizer `Cristo [aa]'.)
42 Depois Andr levou Simo a Jesus. Jesus olhou para Simo e
disse: -- Voc  Simo, filho de Joo; de agora em diante ser
chamado Cefas. (Cefas quer dizer `Pedro [ab]'.)
43 No outro dia, Jesus decidiu ir para a Galilia. Encontrou Filipe
e lhe disse: -- Siga-me!
44 Filipe era de Betsaida, onde tambm moravam Andr e Pedro.
45 Filipe encontrou Natanael e disse: -- Ns encontramos o homem de
quem Moiss escreveu na lei [ac] e sobre quem os profetas [ad]
tambm escreveram! Ele  Jesus, filho de Jos. Ele  de Nazar.
46 Mas Natanael disse a Filipe: -- De Nazar? Pode vir alguma coisa
boa de Nazar? -- Venha ver-- respondeu Filipe.
47 Jesus viu Natanael vindo em sua direo e disse: -- Aqui est um
verdadeiro homem do povo de Israel [ae]. Nele no h falsidade.
48 Natanael perguntou: -- De onde o senhor me conhece? Jesus
respondeu: -- Eu vi voc quando estava debaixo da figueira, antes de
Filipe o chamar.
49 Ento Natanael disse a Jesus: -- Mestre, o senhor  o Filho de
Deus! O senhor  o Rei do povo de Deus!
50 Jesus respondeu a Natanael: -- Voc acredita em mim s por eu
ter dito que vi voc debaixo da figueira? Ir ver coisas maiores do
que esta.
51 E Jesus continuou: -- Digo a verdade a vocs: Vocs todos vo
ver o cu aberto e `os anjos de Deus subindo e descendo' [af] sobre
o Filho do Homem [ag].
Notas de rodap:
[a] Joo 1:1 Palavra O termo grego  `logos', que significa qualquer
tipo de comunicao. Ele poderia ser traduzido como `mensagem', mas
aqui ele significa Cristo e Cristo  a maneira pela qual Deus falou
de si mesmo ao mundo.
[b] Joo 1:7 Luz  Cristo.
[c] Joo 1:14 + graa A bondade de Deus.
[d] Joo 1:16 + graa A bondade de Deus.
[e] Joo 1:17 + lei A lei de Moiss, a lei judaica.
[f] Joo 1:19 + levita(s) Os levitas eram homens da famlia de Levi
que ajudavam os sacerdotes judeus com seus servios no templo.
[g] Joo 1:20 + Cristo O ungido (Messias) ou o escolhido de Deus.
[h] Joo 1:21 + Elias Um homem que falava por Deus. Ele viveu centenas
de anos antes de Cristo.
[j] Joo 1:21 Profeta Eles provavelmente estavam se referindo ao
profeta que Deus disse a Moiss que enviaria. Leia Dt 18.15-19.
[j] Joo 1:21 Profeta Eles provavelmente estavam se referindo ao
profeta que Deus disse a Moiss que enviaria. Leia Dt 18.15-19.
[k] Joo 1:23 + profeta(s) Uma pessoa que falava por Deus. Essa pessoa
falava freqentemente de coisas que aconteceriam no futuro.
[l] Joo 1:23 Isaas 40.3
[m] Joo 1:24 + fariseus Eles eram um grupo religioso judeu que diziam
seguir o Velho Testamento e outras leis judaicas e costumes
cuidadosamente.
[n] Joo 1:25 + Cristo O ungido (Messias) ou o escolhido de Deus.
[o] Joo 1:25 Profeta Eles provavelmente estavam se referindo ao
profeta que Deus disse a Moiss que enviaria. Leia Dt 18.15-19.
[p] Joo 1:25 + batizar Uma palavra grega que tem o significado de
imergir, mergulhar, ou enterrar uma pessoa ou alguma coisa debaixo da
gua por pouco tempo.
[q] Joo 1:26 + batizar Uma palavra grega que tem o significado de
imergir, mergulhar, ou enterrar uma pessoa ou alguma coisa debaixo da
gua por pouco tempo.
[r] Joo 1:28 + batizar Uma palavra grega que tem o significado de
imergir, mergulhar, ou enterrar uma pessoa ou alguma coisa debaixo da
gua por pouco tempo.
[s] Joo 1:29 + Cordeiro de Deus Nome dado a Jesus. Jesus  como os
cordeiros que eram oferecidos em sacrifcio a Deus.
[t] Joo 1:31 + batizar Uma palavra grega que tem o significado de
imergir, mergulhar, ou enterrar uma pessoa ou alguma coisa debaixo da
gua por pouco tempo.
[u] Joo 1:31 + Israel A nao judaica; mas tambm  usado
referindo-se a todo o povo de Deus.
[v] Joo 1:32 + Cristo O ungido (Messias) ou o escolhido de Deus.
[w] Joo 1:32 + batizar Uma palavra grega que tem o significado de
imergir, mergulhar, ou enterrar uma pessoa ou alguma coisa debaixo da
gua por pouco tempo.
[y] Joo 1:32 + Esprito Santo Tambm  chamado de `Esprito de Deus',
`Esprito de Cristo' e `Conselheiro'. Ele est unido com Deus e
Cristo e realiza o trabalho de Deus entre as pessoas do mundo.
[y] Joo 1:32 + Esprito Santo Tambm  chamado de `Esprito de Deus',
`Esprito de Cristo' e `Conselheiro'. Ele est unido com Deus e
Cristo e realiza o trabalho de Deus entre as pessoas do mundo.
[z] Joo 1:36 + Cordeiro de Deus Nome dado a Jesus. Jesus  como os
cordeiros que eram oferecidos em sacrifcio a Deus.
[aa] Joo 1:41 + Cristo O ungido (Messias) ou o escolhido de Deus.
[ab] Joo 1:42 + Pedro O nome grego `Pedro', como o nome aramaico
`Cefas', significa `rocha' ou `pedra'.
[ac] Joo 1:45 + lei A lei de Moiss, a lei judaica.
[ad] Joo 1:45 + profeta(s) Uma pessoa que falava por Deus. Essa pessoa
falava freqentemente de coisas que aconteceriam no futuro.
[ae] Joo 1:47 + Israel A nao judaica; mas tambm  usado
referindo-se a todo o povo de Deus.
[af] Joo 1:51 `os anjos - descendo' Palavras do livro de Gnesis
28.12.
[ag] Joo 1:51 + Filho do Homem Jesus. Jesus  Filho de Deus, mas este
nome mostrava que Jesus era um homem tambm. No livro de Daniel
7.13-14 este  o nome usado para o Messias (Cristo).

